先日、ブログ記事のURLについて、「意味のない文字列よりも、意味のある語句を使うことをGoogleは推奨しているらしい」という記事を書きました。
ところが、記事の内容を指し示す、シンプルかつ分かりやすいいくつかの単語でURLを構成する、ってのが時々、難しい時があったりして。
そんなときに、そのまま日本語をローマ字に置き換えてしまおう、という話です。
先日書いた記事。
【豆知識】Googleいわく「ブログ記事のURLはシンプルに。そして長い ID 番号ではなく意味のある語句を推奨」とのことらしい - なんでもメモ
英語に訳してもワケが分からないような語句は、日本語をそのままローマ字にしてしまおう…と思った。
どのくらい良い効果があるのかは分かりません。苦肉の策でございます。
先日、「交付金銭領収証」に関する記事を書いたんですよね。
「交付金銭領収証」を委任者から頼まれて(代理人として)ゆうちょ銀行まで持って行ったが・・・ - なんでもメモ
「こうふ きんせん りょうしゅう しょう」って読むらしいんですけど。
これ、もし仮に英語に直訳しても、日本人ならパッと見、何のことか分からないと思うんですよね。そもそも、漢字で書かれていても、その時点で意味分からんし。
んで、こういう時、ブログ記事のURL、どうしようかなって考えて。
結局、そのまま日本語をローマ字に変換して使うことにしました。
ちょうどいいツールがね、ありましたよ。ネット上に。
ヘボン式とかなんちゃら式とか、よく分かりませんが、とりあえず、まぁこんな感じよいでしょう。
あんまりシビアに突き詰めてもねぇ。ストレスで胃潰瘍になったりすると困りますんで。